我們這個年代,懂藏文的人,越來越多,但肯『發心』將藏文經典、儀軌翻譯成中文的人,甚少,且不管是經典或儀軌,翻譯成中文後,腦子想的...大多是要賣『錢』的,錢錢錢錢錢錢錢錢錢錢.......
本文之『聖者大黑能除一切瘟疫陀羅尼』,乃『俄國人』所翻譯的,他們將所翻譯的西藏大藏經,無償公開,雖然只翻譯成俄文,且很多還未翻譯完成,但已令人十分感動。
在目前全球『武漢肺炎(新冠病毒)』肆虐之際,敝人借花獻佛,轉貼公開俄譯『聖者大黑能除一切瘟疫陀羅尼(聖大黑天陀羅尼一切惡疫解脫)』,願見者、修持者,疾病消除,身體健康。
འཕགས་པ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་གཟུངས་རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ
(Ḥphags-pa nag-po chen-poḥi gzuṅs rims-nad thams-cad-las thar-bar-byed-pa)
('Phags pa nag po chen po’i gzungs rims nad thams cad las thar bar byed pa)
聖者大黑能除一切瘟疫陀羅尼
(聖大黑天陀羅尼一切惡疫解脫)
西藏譯師:Ye-śes sde
印度譯師:Prajñāvarma
藏文俄譯:Dharmalib
tadyathā
hana hana rāja dhūtena
daha daha rāja dhūtena
paca paca rāja dhūtena
bahu śrave bahu paripāri bahu pari śodhane imaṁ jāracaṇḍa laṁ hana hana
oṁ suṁbhani suṁbha
śira muñca
cakṣu muñca
śrotra muñca
ghrāṇa muñca
jihvā muñca
kaṇaṭha muñca
grīva muñca
preṣṭha muñca
kāṭikā muñca
kukṣa muñca
ūru muñca
janau muñca
hasta muñca
pādau muñca
aṅguli muñca
aṅga pratyaṅga muñca
apasara aṇyasī muñca
gacchaḥ jvara muto siva dag la svāhā
oṁ jvala mā aṅguli hūṁ
sarva jvarānan phaṭ
中文拼音(僅供參考)
打地牙他
哈那 哈那 拉札 嘟te那
打哈 打哈 拉札 嘟te那
啪佳 啪佳 拉札 嘟te那
巴呼 司拉吠 巴呼 帕蕊帕蕊 巴呼 帕蕊 休達內
依芒 佳拉占打 覽 哈那 哈那
嗡 孫巴你 孫巴
西拉 姆(吻) 佳
佳克-出 姆(吻) 佳
失柔打拉 姆(吻) 佳
割拉那 姆(吻) 佳
及呵哇 姆(吻) 佳
卡那打 姆(吻) 佳
噶里哇 姆(吻) 佳
陪利失打 姆(吻) 佳
卡提卡 姆(吻) 佳
酷插 姆(吻) 佳
烏如 姆(吻) 佳
佳腦 姆(吻) 佳
哈斯打 姆(吻) 佳
帕到 姆(吻) 佳
昂古力 姆(吻) 佳
安嘎 缽拉地央嘎 姆(吻) 佳
阿巴沙拉 安牙西 姆(吻) 佳
嘎恰 及哇拉 木豆 西乏 打個 拉 梭哈
嗡 及哇拉 瑪 昂古力 吽
沙爾瓦 及哇拉喃 呸
(資料來源:dharmalib)
感谢师兄又提供这珍贵法门
回覆刪除不客氣,另外,吉天頌恭--觀修葉衣佛母儀軌,有最新版,歡迎下載。
刪除